伊莉討論區

標題: 「哆吶 哆吶」「雛記者」「2-7-2019」 [打印本頁]

作者: nrenumber    時間: 2019-2-8 12:23 PM     標題: 「哆吶 哆吶」「雛記者」「2-7-2019」

「Donna Donna」這首歌名譯為「哆吶 哆吶」,因為哆吶是小牛(也是人名)。這是Joan Baezt唱的版本。

這首歌是說自由。很不幸的是,很多很多人沒有應有的自由,很多很多人不知到真自由(當然不是指知道100%自由)很多很多人仇視自由。



Donna Donna — Joan Baez



一 On a wagon bound for market                   往市場的牛車上,

    There's a calf with a mournful eye             一隻小牛淚滿盈。

    High above him there's a swallow              高高在上有燕子,

    Winging swiftly through the sky                  快速地掠過天空。


副歌 How the winds are laughing                    風兒怎樣大笑呢?

       They laugh with all their might                  它們盡情地大笑,

       Laugh and laugh the whole day through 笑啊笑,笑一整天,

       And half the summer's night                      到仲夏夜才不笑。


       Donna Donna Donna Donna                    哆吶哆吶哆吶哆吶

       Donna Donna Donna Don                        哆吶哆吶哆吶哆

       Donna Donna Donna Donna                    哆吶哆吶哆吶哆吶

       Donna Donna Donna Don                        哆吶哆吶哆吶哆


二 "Stop complaining," said the farmer         「別再抱怨,」農夫說:

    "Who told you a calf to be                           「誰告訴你牛優秀?

    Why don't you have wings to fly with          你為何不長翅膀,

    Like the swallow so proud and free”           燕子般自豪自由。」


三 Calves are easily bound and slaughtered  牛容易捆綁宰殺

    Never knowing the reason why                   牠卻不知道理由。

    But whoever treasures freedom                 誰只要珍惜自由,

    Like the swallow has learned to fly             早學燕子能飛走*。





作者: nrenumber    時間: 2019-2-9 07:18 AM

這首歌因Joan Baez而大流行。有譯名「多娜」,本譯名是要點出小牛的哀鳴。winds也可以是管樂器

Joan Baez也是「活動家」
1989年她在捷克開演唱會時,邀請異議份子出席,包括後來當上總統的Vaclav Havel。當她唱這首歌時,她鼓動「合法的」歌星跟著她打拍子
遍佈的警察都把頭偏向一旁,不忍制止。
作者: nrenumber    時間: 2019-2-9 11:53 AM

nrenumber 發表於 2019-2-9 07:18 AM
這首歌因Joan Baez而大流行。有譯名「多娜」,本譯名是要點出小牛的哀鳴。winds也可以是管樂器

Joan Baez ...

為了防止Vaclav Havel抓,Joan Baez特意讓他拿吉他
演唱會在唱這首歌時,麥克風,大概是共產黨製的,罷工!
作者: nrenumber    時間: 2019-2-11 07:19 AM

這首歌的解釋有多種,其中之一是信仰上的
小牛是人的肉體,燕子是靈魂,而農夫是神
農夫是神?
是的,聖經不只一處這樣說,例如以賽亞書6:8-13
作者: nrenumber    時間: 2019-2-12 02:31 AM

Laugh and laugh the whole day through 笑啊笑,笑一整天,
And half the summer's night                  到仲夏夜才不笑。

風遵守猶太人的Torah(教律,也是摩西五經),嘲笑只能笑到半夜
夏天的白天最長
作者: nrenumber    時間: 2019-2-14 12:15 AM

副歌是目擊者的陳述(前半段),
和哀嘆(後半段):

小牛 小牛 小牛 小牛
小牛 小牛 小牛 小(目擊者發不出聲來了)

作者: nrenumber    時間: 2019-2-15 12:31 AM

本帖最後由 nrenumber 於 2019-2-15 12:32 AM 編輯
nrenumber 發表於 2019-2-14 12:15 AM
副歌是目擊者的陳述(前半段),
和哀嘆(後半段):

Donna來自Dona,Dona來自Dana,也是Dos Kelbl (德語和希伯來語混合的語言是 דאָס קעלבל),意思是小牛

但Donna也被看作是偶的主(複數,my Lords,就是神),因Donna來自Adonai(神)





歡迎光臨 伊莉討論區 (http://www03.eyny.com/) Powered by Discuz!